영어숙어 - '폭풍흡입'

 

안녕하세요 여러분 오늘은 오랜만에 영어숙어를 배워보도록 하겠습니다

숙어라고하는것은우리가익숙하게쓰는말이라는건데요.자, 우리나라 같은 경우에는 '도토리 키 재기', '뱃속에 거지가 들어갔느냐.' 이런 것들이 여기에 해당이 됩니다.

오늘배우는영어숙어는뱃속에걸이가들어갔느냐와비슷합니다.어떤 건지 한 번 알아볼게요.

폭풍흡입! #게_눈_가리게_음식이_사라지는_마술

요즘 말로 '폭풍흡입' 숙어로 말하면 음식이 '게가 눈을 감추듯 사라진다' '뱃속에 거지가 가라앉았다' 같은 것들이 비슷하죠.

아무튼! 영어 숙어로는 뭐랄까? 한번 찾아볼게요~

eat like a horse 폭풍 흡입

gulp down 한입에 꾹꾹

wolf down 순간

eat like a horse는 직역하면 '말처럼 먹어'인데

실제로 쓰이는 뜻은 '술을 많이 마시다'입니다.그러니까 폭풍 흡입과 비슷해요!

gulp down은 삼키기의 "g ulp"과 "down"이 합쳐진 영어 숙어입니다.

한입에 쏙쏙 먹다 한입에 쏙쏙 삼키다 이런 뜻이죠.

한입에 덥석 먹어치우므로 '게가 눈을 감추듯 사라진다'는 숙어와도 연결됩니다.

wolf down 은 구어체에 해당되는 표현이지만 많이 먹다, 순간적으로 하게 되는 이런 의미라고 생각하시면 됩니다.


그럼 이렇게 영어숙어 세 가지를 살펴보았는데요, 다음은 이 세 가지가 사용된 예문에 대해서 살펴보겠습니다.


▶ 예문

'She gulped down a bowl of rice' '밥 한 그릇을 순식간에 해치웠네?"

밥 한 그릇을 한 입에 꿀꺽!한 사람을 이야기할 때 쓰는 글이에요.

a bowl of: ~ 한 그릇 위와 같이 rice와 함께 쓰면 a bowl of rice: 밥 한 그릇

그 밖에도 아래와 같이 a bowl of cereal : 시리얼 한 그릇 a bowl of soup : 수프 한 잔 후에 다른 단어가 따라올 수 있어요!

Food has disappe ared a sif someone just gulped it down 음식이 순식간에 사라졌다."

누군가 한 입에 삼킨 듯 순식간에 음식이 사라졌을 때 쓸 수 있는 문장!

disappear: 사라진다 asif: 마치~처럼

asif는 한국의 직유법을 생각해도 좋습니다.우리도 "누가 한바탕 난리난 것처럼 어지럽다" 이런 표현 쓰잖아요그런 표현처럼 비유적인 표현이라고 생각해 보세요.

다른 예문) I felt as if I were flying. 마치 내가 날고 있는 것처럼 느껴졌다.

'Sheeats like a horse' '쟤 완전 폭풍 흡입하더라"

아이고,쟤완전폭풍흡입중이네~배가너무고팠는지음식을쓸어먹는친구를보고할수있는말이죠.

근데 잘 먹는 모습 보면 좋지 않아요?먹방이 유행한 지 좀 됐는데 먹방을 즐겨보는 이유도 잘 먹는 걸 보면 기분이 좋아지기 때문이 아닌가 싶어요. (웃음)

'He wolfed down the foo d whenever he has a meal' '걔는 먹을 때마다 게가 눈을 가리게 먹더라."

음식이앞에나오면그대로입에넣는친구에게사용할수있는문장입니다.

when ever:~할 때마다, ~할 때마다 -> 여기서는 먹을 때마다 라고 쓰여져 있었어요.

have a meal : 식사하다 여기서 왜 have가 쓰였는지 궁금해 하실 수도 있겠지만

치킨, 피자, 또띠아 등 구체적인 음식을 말할 때는 eat을 사용하지만, dinner, meal과 같이 식사라는 일반적인 개념은 have와 함께 쓰입니다.

I tried to hold back my t ears 난 굳이 눈물을 마셨어"

이번 글은 번외편으로 보도록 합시다!

hold back 은 을 참고 제어하다 라는 뜻을 가진 표현입니다.

보통눈물을참는다.라고할때가장많이쓰입니다.기타 감정을 나타내는 단어인 "anger, fear" 등과 함께 쓰입니다.

그럼 여기까지, 오늘 공부 끝내고 마지막으로 복습하고 끝낼게요!


<복습>

- 표현 - eat like a horse 폭풍 흡입

gulp down 한입에 꾹꾹

wolf down 순간

hold back~을 참다

'She gulped down a bowl of rice' 밥 한 그릇 싹 비웠네"

Food has disappe ared as if someone just gulped it down 음식이 순식간에 사라졌다."

'Sheeats like a horse' '쟤 완전 폭풍 흡입하더라"

'He wolfed down the food whenever he has a meal' '걔는 먹을 때마다 게가 눈을 가리게 먹더라."

'I tried to hold back my tears' '난 굳이 눈물을 마셨다."

여기까지 복습까지 마쳤어요~

오늘도 유익한 시간이 되길 바라며 포스팅은 여기서 마치도록 하겠습니다!


잠깐만! 가기 전에 '폭풍 공감&댓글' 남겨주세요~

▼ 이웃 ▼


이 블로그의 인기 게시물

메밀묵 울엄마 손 메일음식부터 굴국밥까지

업소용 딱인 난로! 사무실 전기히터

계약날 (전세 계약시 주의사항) 신혼집 구하기 - 2.