# 구글맵과 구글번역앱

 이번 베트남 여행에서 저의 친절한 통역관이 되어준 구글 번역 앱

영어가 잘 통하지 않던 베트남 외곽지역에서 영어와 한국어를 잘 모르는 현지인과 대화를 나누게 되어 도움이 절실해진 그 순간!

베트남 직원분이 먼저 띄운 구글 번역 앱을 보고

나도 잊고 있던 구글의 번역 앱을 활성화 했다.

몇 년 전 나를 화나게 하고 미친 듯이 웃겼던 구글 지도와 구글 번역 앱이 업그레이드돼 나를 감동시켰다.

제자리를 맴돌거나 장소를 찾지 못하거나 로딩에 시간이 걸려 힘들었던 구글 지도도 빠르게 검색되어 편리해졌고,

말하는 대로 음성이 인식되어 휴대폰 화면에 한 단어씩 차례로 문장으로 번역되어 베트남어로 적힐 때마다 완전히 감동.또한 볼륨을 높이면 베트남어로 음성 통역이 가능하다.

쌍방 자동번역 및 통역이 되어 대화가 가능하다.옛날에 비하면 감동 그 자체♡♡♡

하지만 아직 업그레이드 할 수 있는 부분은 많은 것 같아!

성능이 좋아진 핸드폰에 구글 번역 앱을 써서 그런가?

휴대전화 음성수신기가 입에 대지도 않았는데 1m 이상 거리를 지나는 베트남인들의 대화는 가끔 구글 번역 앱으로 번역됐다.

구글 번역 앱 기술이 발달해 편안한 여행을 했지만 다른 나라 여행 가서 함부로 말하지 말자.

이번 여행에서 내가 들른 음식점 직원들은 대부분 구글 번역 앱을 사용했다는 사실에 다시 한 번 놀랐다.

내가 만난 베트남 사람들은 새로운 지식을 빠르게 습득하고 활용하는 데 능숙했다.나는 나태함을 깨닫고 반성하게 된다.


긴말 연설과 긴말 대화가 아니라면 구글 번역 앱 추천!


※ 구글 번역 앱 사용 시 주의사항

1. 음성번역 앱 사용 시 내 목소리만 인식하는 것이 아니기 때문에 주변 사람들의 대화가 자동으로 인식돼 오역이 발생할 수 있다.

2. 내 표현과 다르게 번역될 수 있다.욕으로 번역되거나 금방 음성 통역이 되면 정말 당황하게 된다.

3. 외국의 욕을 못 들었다면 그냥 지나칠 수도 있었을 텐데 구글 번역 앱 대화창에 친절하게 번역된 욕을 보면 기분이 상할 수도 있다.


위의 것을 생각해 사용하면, 정말로 감동이야.

뭐든지 장점과 단점이 있으니까.

# 구글 번역 앱의 단점 추가 프랑스어를 못 알아 듣나?빠른 말을 못 알아들었니?구글번역앱은 프랑스어를 한국어로 번역하는 기능이 그다지 좋지않지만...흐음...


● 그래서 어떤 사람들은 일부러 이상한 나라 말을 하기도 한다. 눈앞에서 하는 말인데 인식하지 못하면 그저 허심이나 의성어 같은 의미 없는 말일 수 있다.또는 언어 지정이 잘못된 경우가 될 것 같다.

그래서 나는 구글 번역 앱이 아무리 업그레이드되더라도 이러한 오류가 모두 반영되기까지 개인적으로 필요한 외국어는 공부해야 한다고 생각한다.

흐음, 결국 구글의 번역 앱에도 「선택과 집중」이 필요하게 된다.


#구글 #번역앱 #업그레이드된 #번역앱 #동시 #통역앱 #음성인식앱 #해외여행필수앱 #오역주의구글앱

이 블로그의 인기 게시물

메밀묵 울엄마 손 메일음식부터 굴국밥까지

업소용 딱인 난로! 사무실 전기히터

계약날 (전세 계약시 주의사항) 신혼집 구하기 - 2.